Integrations
Fits into the tools your team already uses
Lingowright connects to your code repository, design tool, CMS, and i18n library. No new workflow to learn — localization happens inside your existing pipeline.
Available integrations
Connect your full localization stack
String changes in your main branch automatically trigger a localization run. Translated output files come back as a PR — reviewed and merged like any other code change.
View docsInspect strings directly from Figma designs before they're in code. Designers can flag character-limit concerns and attach UI context tags that travel with the string to the translator.
View docsLingowright connects to your Contentful space. Translated locale entries are written directly back — no export/import cycle, no staging environment juggling.
View docsICU MessageFormat and i18next interpolation syntax are detected automatically. The Locale Engine preserves every {{variable}}, plural block, and context tag in output files.
View docsUpload your .po or .pot source files. Lingowright generates translated .po files in all 19 locales, preserving msgid structure, comments, and plural msgstr entries.
View docsReceive alerts when a translation run completes, when a character-limit warning fires on a specific key, or when a locale's string coverage drops below your defined threshold. Route alerts to any channel.
View docsNeed a different file format or integration?
We prioritize integrations based on what teams are actually using. If your stack needs .xliff 2.0, .arb, or a direct CMS connection we don't yet cover — tell us.
Contact us